Handelingen 18:16

SVEn hij dreef hen weg van den rechterstoel.
Steph και απηλασεν αυτους απο του βηματος
Trans.

kai apēlasen autous apo tou bēmatos


Alex και απηλασεν αυτους απο του βηματος
ASVAnd he drove them from the judgment-seat.
BEAnd he sent them away from the judge's seat.
Byz και απηλασεν αυτους απο του βηματος
DarbyAnd he drove them from the judgment-seat.
ELB05Und er trieb sie von dem Richterstuhl hinweg.
LSGEt il les renvoya du tribunal.
Peshܘܛܪܕ ܐܢܘܢ ܡܢ ܒܝܡ ܕܝܠܗ ܀
SchUnd er wies sie vom Richterstuhl hinweg.
Scriv και απηλασεν αυτους απο του βηματος
WebAnd he drove them from the judgment-seat.
Weym So he ordered them out of court.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin